これも良く使うフレーズ!
話をまとめるのに汎用できる表現です。
例えばこんな感じ↓A:My husband doesn’t study Japanese at all but he can understand what locals talks to him.
うちのダンナは日本語全く勉強しないけど、地元の人達の言いうことは理解しているのよ。
うちのダンナは日本語全く勉強しないけど、地元の人達の言いうことは理解しているのよ。
B:So in the end,sounds like that more than learning perfect grammar, it’s how often you try to talk in Japanese without getting worried about mistake that really matters.
という事は、結局のところ、完璧な文法を学ぶよりも、ミスを怖がらずにどの位日本語で話そうとするか、ということが重要ってことなんだろうね。
スポンサーリンク
今日のちょっとだけフレーズでした♪
スポンサーリンク
スポンサーリンク