Handful => Hand(手)がful(一杯)
つまり、「一握り、一掴み」という意味。
ですが、
「手に余ること・難事」という意味でも使われます。
「ある物事(人)」を「一握りする」
=>「少しつかめない・・」「つかみにくい」
=>「どう対処したらよいのか分からない」
スポンサーリンク
というニュアンスが出てきます。
【例文】
I just hope my new job isn’t the handful my last one was
新しい仕事が前の仕事のように厄介でないことを願うわ
というような使われ方をします!
本日の「ちょっとだけ英語レッスン」でした~^^
————————————————-
帰国後の就職に活かせるワーキングホリデーにするために、
スポンサーリンク
本当の自分に向き合い、自分の本質に触れるワーホリにするために、
やりたい事、興味のあることを見つけるワーキングホリデーにするために。
その目的が何であれ、
自分で、大成功だった!と言えるワーキングホリデーにしたいと思っている方は
————————————————
カナダで1年、オーストラリアで2年のワーキングホリデー、約19か国を旅したのちに、NZで2年間滞在し去年帰国。
英語の”勉強”も沢山したけど、外資系企業で英語を使いこなせない自分に自信喪失し、英語はあくまでもコミュニケーションの”ツール”に過ぎないと気がつく。失敗を恐れずとにかく楽しみながら話すことに重点を置くことで、真の英語対話力を身に付ける。
私生活では、ド田舎でフランス人夫&3歳の息子と築200年の古民家をDIY改修&自給自足目指して奮闘中!
————————————————
スポンサーリンク