食品を包むラップのイメージの強いwrapですが、
複数形のwrapsでコートやジャケットなどの上着
という意味もあります。
ということで、
スポンサーリンク
「上着の下に隠したままにする」→「秘密にしておく、隠しておく」
という意味でも使われます。
文章としてはこういう感じ↓
They kept their engagement under wraps for several months.
彼女たち、婚約したことを何カ月も黙ってたのよ!
こういう使われ方をする単語が実は沢山!
でも、このフレーズを知らなかったとしても
なんだか想像出来そうな気がしませんか??
スポンサーリンク
これも、分からない単語を「推測する」
ということの慣れかもしれません(^ム^)
スポンサーリンク